Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are sorry for the people who were looking forward to the day of the concer...

Original Texts
【重要】「KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~」公演についてのご案内

2018年9月29日(土)・30日(日)にて開催を予定しております「 KODA KUMI LIVE TOUR 2018~DNA~ ロームシアター京都 メインホール」公演について、大切なご案内をさせていただきます。

現在、接近中の台風の影響による交通機関の乱れ・自然災害の発生を考慮し、
9/30(日)の公演については開催の有無を9/29(土)15:00までにご案内させていただきます。


Translated by n475u
[Important] Announcement on KODA KUMI LIVE TOUR 2018 -DNA-

We have an important announcement about the performance of KODA KUMI LIVE TOUR 2018 -DNA- at ROHM Theater Kyoto which is going to be held on September 29th (Sat.) / 30th (Sun.).

Currently, we are going to announce whether the performance on Sept. 30 (Sun.) will be held or not by 3 p.m. on Sept. 29 (Sat.) in consideration of disruption of transportation and occurrence of natural disaster which are likely to be caused by the approaching typhoon.
Contact
atsuko-s
Translated by atsuko-s
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
677letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$60.93
Translation Time
10 minutes
Freelancer
n475u n475u
Starter Contact
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact