クラウドソーシングサイトでの発注時の「困った」に、受注者目線からお答えします!

Contact Freelancer
n475u

4.6

1,000 yen per hour
Translation & Localization / Other
English Japanese
「クラウドソーシングサイトで仕事を依頼したいけど、初めてでどうしたらいいのかわからない」
「仕事を依頼したけれど、フリーランサーとのやり取りがうまくいくかちょっと心配…」
こうした発注(予定)者様の不安を解消するため、クラウドソーシングサイトでここ5年程フリーランス翻訳者として活動している私が相談にお応えいたします!

各サイトを合計して100件以上のお仕事を経験した中で、受注者側として、とても仕事がやりやすいと感じる発注者の方もいれば、残念ながら「この人の仕事を受けるんじゃなかった…」と後悔するような経験もありました。

こうした経験を踏まえ、受注者目線から見て「募集ページはどんな風に書かれていると魅力的な仕事に感じるか」「直接依頼する場合の最初のメッセージはどんな文面だと印象がいいか」などの具体的な質問にできる限りお答えし、発注者様と受注者の間でスムーズなコミュニケーションをとるための手助けをいたします!

翻訳やライティングが専門なのでこの2分野のお仕事に関する相談には特に具体的にお答えできますが、ほかの分野についてもお気軽にご相談ください!
Conyac、ランサーズ、クラウドワークスの3サイトで合計100件以上の翻訳・ライティングなどのお仕事を経験してきました。翻訳の仕事の中には、半ば個人の方からの海外ネット通販ページ開設の相談のような仕事もあり、コミュニケーションに気を遣って問題解決をしてまいりました。
基本的に月曜日~金曜日の8:00~21:00(JST)であれば対応可能です。
土日もなるべく早く対応いたします。

zhaowangying
助かりました。

hk_marketing
この度はありがとうございました。

hk_marketing
いつもご対応が早く、スムーズに仕事が完了し、ありがとうございます。