Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If the eight initial members can reach the "gold standard" on the TPP, it wil...

This requests contains 184 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( yakuok ) and was completed in 3 hours 27 minutes .

Requested by kazumae at 06 Nov 2011 at 23:52 854 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

If the eight initial members can reach the "gold standard" on the TPP, it will "put the squeeze" on Japan, Korea and others,which is when the "real payoff" will come in the long term.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 07 Nov 2011 at 00:14
もし最初の8人のメンバーがTPPの「ゴールドスタンダード」を達成できれば、日本、韓国、その他に「スクイズをかける」ことになり、その時になって初めて長期にわたる「実際の利益」を得られることになります。
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Nov 2011 at 03:19
TPP(環太平洋連携協定)において、当初の8カ国が「金本位制度」に合意することができるのであれば、それが日本、韓国とその他の国々に対しての強い圧力となり、長期的な本来の意味での見返りとなるであろう。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Nov 2011 at 02:11
八の初期メンバーがもしTPPの「ゴールドスタンダード」に達することができたら、それは「実際的利益」が"長期的に来るとき、日本、韓国、他の国に圧力をかけることになるだろう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime