[Translation from Japanese to English ] The item has reached me. Thank you very much. However, this time too, ther...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , tourmaline , setsuko-atarashi , saius0496 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mono49 at 25 Sep 2018 at 11:22 1539 views
Time left: Finished

商品のほうとどきました。ありがとうございました!

しかしながら、今回も12個程度箱が潰れたものがあり販売ができません。
これまで箱が潰れた商品が20個ありまして、事務所に山積みになっています。

出荷のたびにお願いしている空箱の化粧箱ですが今回も入っていませんでした。
事務所にスタッフみんなガッカリしております。
すみませんが、空箱を32箱お送りいただけませんでしょうか?


次の注文は1000個注文したいですが、どうもお客様から電池の消耗が激しいと
レビューをつけられています。500個にします

The item has reached me. Thank you very much.

However, this time too, there are 1 or 2 boxes damaged and we cannot sell them.
There have been so far 20 items with broken boxes, and they are piled up in the office.

At each shipping we are asking for the empty gift boxes which were not included this time neither.
We, the staff members in the office are really disappointed.
Could you please ship 32 empty gift boxes?

We would like to order 1,000 pieces next time, however there are reviews from clients that batteries are going down quickly. So we will order 500 pieces.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime