Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I missed your message. I apologize that I had not noticed it. Thank you for s...

This requests contains 154 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 22 Sep 2018 at 15:30 1899 views
Time left: Finished

あなたのメッセージをうっかり見過ごしてまして、気がつかなくて申し訳ありませんでした。しかも気をきかせて2枚レコードを送っていただき誠にありがとうございました。あなたのお気遣いに感謝いたします。近々、あなたのところを再度、訪問してまた新たにレコードを購入したいと思いますので今後ともよろしくお願い申し上げます。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2018 at 15:36
I missed your message. I apologize that I had not noticed it. Thank you for sending two pieces of record by being considerate of me. I appreciate your consideration. I will visit you again and purchase a new record. Thank you for your continuous understanding in advance.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2018 at 15:41
I am really sorry that I didn’t notice your message instantly. I am appreciated that you sent out 2 records for me with your kindness consideration. Thank you very much. I am thinking about visit your shop again and buy some more new records in the near future. Hope to see you again then.
medabots1996
Rating 51
Translation / English
- Posted at 22 Sep 2018 at 15:40
I'm terribly sorry for having overlooked and not noticing your messages. And I'm very thankful for the 2 records you have sent me without me noticing . I really appreciate your effort for me. Soon, I want to give your shop another visit and buy some new records. Sincerely yours.

Client

Additional info

ebayで購入したレコードに不具合があるとして2枚送ってくれた(1枚はタダです。)セラーへお礼のメッセージです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime