[Translation from Japanese to English ] Do you handle this item? I would like to purchase 30 pieces respectively. I...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , euna ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by shingo-yoshida at 21 Sep 2018 at 13:06 2531 views
Time left: Finished


こちらの製品を取り扱いしていますでしょうか?
それぞれ30個ほど購入したいと考えています。
もしお取り扱いがあれば、一個あたりいくらで販売していますでしょうか?

なお、配送先はアメリカのMyUSという転送会社を契約していますので、そちらに送って頂ければと思っております。

よろしければお返事お待ちしています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2018 at 13:09
Do you handle this item?
I would like to purchase 30 pieces respectively.
If you handle it, at what price do you sell for one piece?

As I have a contract with MYUS, a forwarder, in the States, may I ask you to send to this company?

If you do not mind, I am looking forward to hearing from you.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2018 at 13:10
Do you deal with these products?
I would like to purchase 30 pcs each.
If you do, what is the price per unit?

Also, I am thinking of using a forwarding company in the US called MyUS as the ship-to destination since we have a forwarding agreement with it.
euna
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Sep 2018 at 13:13
Do you sell these products?
I would like to purchase about 30 each.
How much is per piece?

If possible, I would like them to be sent through the forwarding company MyUS to the USA.

Looking forward to your reply.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime