Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You sent me the document A, but the customs asked me to submit the document w...

Original Texts
あなたに書類Aを送っていただきましたが
税関から今回の荷物のトラッキングナンバーの入った書類の提出を求められました。
今回の荷物のナンバー入りの用意できますか?

今後ナンバー入りの書類が毎回必要になると思われます。

追加で製造工程表の書類も頂きたいです。

今回は※製品は見送ります。
しかし※※を注文したいと思いますがこれらは食品に値するので、輸入に下記の書類が必要です。
書類はご用意できますか?
最初はサンプルなので最小オーダーの金額しか注文できませんがよろしくお願いいたします。
Translated by kumako-gohara
You sent me the document A, but the customs asked me to submit the document which mentions tracking number in this package.
Could you prepare it including the number of this packge?

I think we need the documents with the numner each time from now on.

I want to get the production schedule document additionally.

I send *pruduct in this time.
Although I would like to order **, I need the below document for importing because these are foods.
Can you prepare the document?
Because it is sample at the first time, you can order with minimum amount. Please note it.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
9 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact