Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There are various items out there in the world such as communication equipmen...

Original Texts
通信機器、アパレル製品、カメラ、電化製品など世界中には様々な商品があります。

そして、ある国にはある商品がほかの国にはなかったり、
もしくは同じ商品なのに価格が全然違うことがあります。

わが社の使命は、あらゆる商品をわが社のネットワークで流通させることです。

そして、素晴らしい商品を少しでも多く世の中に広め、
価格も世界中で適正な価格になるように多くの商品を世の中に広めていきます。

さらには、世の中にまだない商品を新たに開発するのもわが社の使命です。

Translated by huihuimelon
There are various items out there in the world such as communication equipments, clothing items, cameras and electric devices etc.

And at times, the item that exists in a country might not exist in another country or the price might be completely different even though it’s a same product.

Our policy is, to distribute every single item under our own network system.

And then we will let the world know these great items as much as possible and will try to expand as many items to make them accurate prices worldwide.

Also, developing an item that doesn’t exist in the world yet is one of our policies as well.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
221letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.89
Translation Time
22 minutes
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...