Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good day. I am ooo whom you allowed to make a purchase the other day. The pr...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , shimauma , lynts ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by shingo-yoshida at 13 Sep 2018 at 21:22 1612 views
Time left: Finished

こんにちは、先日購入させていただいた〇〇と申します。

商品の品質が良く、よろしければ継続的に購入したいと思いご相談させて頂きました。

もし、まとめて購入した(10個~50個)場合、割引等はありますか?
また、まとめて購入した場合、納期がいつくらいになるのか分かれば知りたいです。

支払い方法はPaypalでの支払いを考えています。
よろしくお願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 21:33
Good day. I am ooo whom you allowed to make a purchase the other day.
The product has good quality
If it's alright with you I would like to continuously buy so I have consulted you.
If I bought 10 to 50 pieces altogether is there a discount? Also, if I bought those altogether if you know around when the delivery date will be I would like to know.
I am thinking of paying by Paypal for the payment method.
Hoping for your kindness.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 21:33
Hello.
My name is 〇〇.
I purchased some item from you the other day.

I find that the items I purchased has a high quality and would love to purchase them on a regular basis.

If I purchase them in bulk (10 to 50pcs), would you give me a discount?
Also, I would appreciate it if you would let me know an approx. delivery date for a bulk order.

For payment, I will make payment via Paypal.
Thank you for your prompt reply.

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 21:30
Hello, I am OO who placed an order the other day.
I would like to consult with you to see if I could purchase on a regular basis as the product quality turned out good.

Do you offer any discounts in the case of a bulk order (10-50 pcs)?
Also, in the case of a bulk order, I would like to know the lead time.

I am thinking of a PayPal as the means of payment.
Thank you,
lynts
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 21:37
Hi, I'm 〇〇 and I recently purchased your items.

The quality of the products were good. I would like to continue purchasing your items, and followings are some questions:

If I purchase in bulk (10-50 pcs), will you grant me any discount?
Also, if I purchase in bulk, how many days will it take before delivery?

I am thinking about paying through PayPal.

Thanks,

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime