Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I apologize to be late in contacting you. I feel how conscientious you are. I...

This requests contains 69 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , ka28310 , gocool ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 13 Sep 2018 at 10:23 2022 views
Time left: Finished

連絡が遅くなり、すみません。あなたの誠意は伝わりました。逆に気を使っていただき感謝します。また再びあなたの店での購買を楽しみにしています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 10:25
I apologize to be late in contacting you. I feel how conscientious you are. In the meanwhile, I am grateful that you are considerate of me. I am looking forward to purchasing in your shop again.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 10:25
I am sorry for my late reply. I well received your sincerity. In turn, I appreciate your courtesy. I am looking forward to shopping at you shop again.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 10:26
I am sorry for replying late. I understand your sincerity. On the contrary, I appreciate your kindness. I am looking forward to purchasing at your shop again.
gocool
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2018 at 10:29
I apologize for contacting late. I understood your sincerity. Thank you for your concern. I am looking forward to buying at your store again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime