Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We asked you also in the previous e-mail, could you send us a picture? Whi...
Original Texts
私達は前回のメールでもあなたに伝えましたが、以下の写真を送っていただきますか?
これはどの部分ですか?
利用されたことを示す部分を写真にとっていただけますか?
私達は商品を正規なルートで新品として仕入れました。
また、配送ラベルは米国セラーが発行することが可能です。
日本セラーはそれができません。
また外箱などに問題がある場合、受取人にダメージレポートを提出してもらい、私達は保険を申請することができます。
商品を返品する前に写真を私達に見せてくださいませんか?
これはどの部分ですか?
利用されたことを示す部分を写真にとっていただけますか?
私達は商品を正規なルートで新品として仕入れました。
また、配送ラベルは米国セラーが発行することが可能です。
日本セラーはそれができません。
また外箱などに問題がある場合、受取人にダメージレポートを提出してもらい、私達は保険を申請することができます。
商品を返品する前に写真を私達に見せてくださいませんか?
Translated by
verdi313
We asked you also in the previous e-mail, could you send us a picture?
Which part is it?
Could you take a picture showing what did you use?
We purchased the item as a new item on the regular route.
Also, shipping labels can be issued by US sellers.
Japanese sellers can't do that.
If there are any problem with the outer box etc, if the payer will submit the damage report, we can apply for the insurance.
Would you please show us know the picture before returning the item?
Which part is it?
Could you take a picture showing what did you use?
We purchased the item as a new item on the regular route.
Also, shipping labels can be issued by US sellers.
Japanese sellers can't do that.
If there are any problem with the outer box etc, if the payer will submit the damage report, we can apply for the insurance.
Would you please show us know the picture before returning the item?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 225letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.25
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
verdi313
Starter