Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. There was a part on snare which was silver overall, s...
Original Texts
返信ありがとうございます。
snare全体的に銀色の部分があったので、素材を訪ねました。私としてはBrass or cooperなら嬉しいです。
Englandからsnareなど送ってもらった事はあるので、送料が高くなるのも大体分かっています。
それではよろしくお願いします。
snare全体的に銀色の部分があったので、素材を訪ねました。私としてはBrass or cooperなら嬉しいです。
Englandからsnareなど送ってもらった事はあるので、送料が高くなるのも大体分かっています。
それではよろしくお願いします。
Translated by
transcontinents
Thanks for your reply.
There was a part on snare which was silver overall, so I asked about the material. I'd be happy if it's brass or copper.
I have had snare etc sent from England before, so I roughly understand that the shipping cost would be high.
Thank you in advance for your kind arrangement.
There was a part on snare which was silver overall, so I asked about the material. I'd be happy if it's brass or copper.
I have had snare etc sent from England before, so I roughly understand that the shipping cost would be high.
Thank you in advance for your kind arrangement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...