Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1) The book is certainly becoming a topic of conversation lately. It seems i...
Original Texts
1)たしかに、その本は最近あちこちで話題になっているよね。けっこう面白そう。探してみよっと。
2)私だってこの事をうまく説明することができるならこんなに苦労していない。
3)今回あなたに会えなくてとても残念です。せめてこの手紙がうまく届くと良いのですが。
2)私だってこの事をうまく説明することができるならこんなに苦労していない。
3)今回あなたに会えなくてとても残念です。せめてこの手紙がうまく届くと良いのですが。
Translated by
shimauma
1) The book is certainly becoming a topic of conversation lately. It seems interesting. I will look for it.
2) It would be easy if I could explain about this well.
3) It is very pity that I can not see you this time. I hope this letter will reach you without problem.
2) It would be easy if I could explain about this well.
3) It is very pity that I can not see you this time. I hope this letter will reach you without problem.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 125letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.25
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...