Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am glad to realize that the damages by the typhoon last night were not as s...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , bluejeans71 , steve-t ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yumi33 at 24 Aug 2018 at 22:26 2969 views
Time left: Finished

昨日の台風は大した被害にならず良かったですね。
しかしわたしの明石に住んでいる友達は、夜中から朝方まで停電でエアコンが動かず寝苦しかったそうです。今日も急に雨が降って来ましたね。わたしは仕事の出先でこの雨でびしょ濡れになりました。暑いしちょうど良かったよ。


I am glad to realize that the damages by the typhoon last night were not as serious as we had anticipated beforehand.
But some of my friends living in Akashi complained about the blackout during the night to dawn, which kept their air-conditioners working. It started raining heavily all at once. I got soggy while I was outside for work.
I think I felt so cool as the temperature was so high.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime