Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello Kitty is cute, right? Out of all the Sanrio characters, I like My Mel...

This requests contains 381 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , tearz , karekora , emmacharlotte ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by michizane at 10 Aug 2018 at 15:26 4830 views
Time left: Finished

キティちゃんって可愛いですよね。
私はサンリオキャラクターなら、マイメロディが好きです。
ピンクの可愛いウサギさんです。
日本にはサンリオピューロランドという、
たくさんのサンリオキャラクターに会えるテーマパークがあります。
とても可愛らしい世界が広がっていますよ。


マグロって寿司のネタの中では人気があると思います。
そんなマグロは生きている時、
泳ぎ続けていないと死んでしまうという話があります。
生きているときに全力だから寿司ネタになっても
人気があるのかもしれませんね。

Hello Kitty is cute, right?
Out of all the Sanrio characters, I like My Melody the best. My Melody is a cute pink rabbit.
There is a place called Sanrio Puroland in Japan. It is a theme park where you can meet different Sanrio characters.
It is a very cute place.

I think that tuna is popular among all the different sushi.
I heard such a thing that a tuna will die if you don’t allow it to swim upon catching it. Maybe that is why it is popular - because it puts so much in living and being alive even when it is served as sushi.

将棋の駒は、裏を返すと違う文字が書いてあります。
私の祖父は賞を取るほどとても将棋が強いのです。
私は将棋を嗜んでいないので(ルールをよく知らないので)、
よく祖父の家で将棋を並べてドミノ倒しをしたのを覚えています。
正しい遊び方ではないですが楽しいですよ。


来月、母が誕生日なので売上でプレゼントを買いたいです。

If you turn over piece of Shogi, you will see a different character.
My grandfather is strong enough to win a price in Shogi.
As I do not enjoy Shogi much (do not know the rule), I remember that I used to do domino
by putting the pieces of Shogi in grandfather's house.
It is not a correct way of playing, but is fun.

As my mother's birthday is next month, I will buy a present for her with sales amount.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime