Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello Kitty is cute, right? Out of all the Sanrio characters, I like My Mel...

Original Texts
キティちゃんって可愛いですよね。
私はサンリオキャラクターなら、マイメロディが好きです。
ピンクの可愛いウサギさんです。
日本にはサンリオピューロランドという、
たくさんのサンリオキャラクターに会えるテーマパークがあります。
とても可愛らしい世界が広がっていますよ。


マグロって寿司のネタの中では人気があると思います。
そんなマグロは生きている時、
泳ぎ続けていないと死んでしまうという話があります。
生きているときに全力だから寿司ネタになっても
人気があるのかもしれませんね。
Translated by karekora
Hello Kitty is cute, right?
Out of all the Sanrio characters, I like My Melody the best. My Melody is a cute pink rabbit.
There is a place called Sanrio Puroland in Japan. It is a theme park where you can meet different Sanrio characters.
It is a very cute place.

I think that tuna is popular among all the different sushi.
I heard such a thing that a tuna will die if you don’t allow it to swim upon catching it. Maybe that is why it is popular - because it puts so much in living and being alive even when it is served as sushi.
Contact
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
381letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$34.29
Translation Time
10 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
Contact
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact