Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi Thanks for the reply , odd you can’t access the site ? Can I check you ar...
Original Texts
Hi
Thanks for the reply , odd you can’t access the site ? Can I check you are visiting www.moovies.uk ? And not the .co.uk website .
If this fails please send me the details trading invoice and delivery address and I will set the account up for you ,regards GRaeme
Thank you so much that makes me happy J
I’m glad you received everything safe and sound. Im still working on the second order and will aim to have that dispatched today too
Thanks for the reply , odd you can’t access the site ? Can I check you are visiting www.moovies.uk ? And not the .co.uk website .
If this fails please send me the details trading invoice and delivery address and I will set the account up for you ,regards GRaeme
Thank you so much that makes me happy J
I’m glad you received everything safe and sound. Im still working on the second order and will aim to have that dispatched today too
Translated by
shimauma
こんにちは。
返事をありがとうございます。
サイトにアクセスできないのは不思議ですね?
確認ですが、.co.uk websiteではなく、www.moovies.uk にアクセスされていますか?
引き続きアクセスできなければ、詳しい請求先・配送先住所を送ってください。
こちらでアカウントを作成させていただきます。
宜しくお願いします。
Graeme
どうもありがとうございます。とても嬉しいです。
全ての商品が無事届いたようで安心しました。
2回目のオーダーについては現在手配中で、本日の発送を目指しています。
返事をありがとうございます。
サイトにアクセスできないのは不思議ですね?
確認ですが、.co.uk websiteではなく、www.moovies.uk にアクセスされていますか?
引き続きアクセスできなければ、詳しい請求先・配送先住所を送ってください。
こちらでアカウントを作成させていただきます。
宜しくお願いします。
Graeme
どうもありがとうございます。とても嬉しいです。
全ての商品が無事届いたようで安心しました。
2回目のオーダーについては現在手配中で、本日の発送を目指しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 438letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.855
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...