Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I found the pin! This is the pin, right? As it is unused (unworn), I think ...
Original Texts
ピンを見つけました!
このピンで間違いはありませんか?
未使用(未飾り)の為、ピン自体には傷は殆ど無く綺麗だと思います。
しかし、経年劣化で黄色っぽく変色しています。
外ケースは、割れは無いですが表側にも裏側にも傷があります。
所有者の提示価格にebayと私の手数料とEMSの送料を加算すると、$◎になりますが、どうしますか?
ご検討ください。
これらは私が所有しているものです。
この他にもありますが、まだ整理が付いていません。
これ以外で、お探しのピンがあれば画像を送ってください。
このピンで間違いはありませんか?
未使用(未飾り)の為、ピン自体には傷は殆ど無く綺麗だと思います。
しかし、経年劣化で黄色っぽく変色しています。
外ケースは、割れは無いですが表側にも裏側にも傷があります。
所有者の提示価格にebayと私の手数料とEMSの送料を加算すると、$◎になりますが、どうしますか?
ご検討ください。
これらは私が所有しているものです。
この他にもありますが、まだ整理が付いていません。
これ以外で、お探しのピンがあれば画像を送ってください。
Translated by
karekora
I found the pin!
This is the pin, right?
As it is unused (unworn), I think that there are hardly no scratches on the pin itself.
However, it has turned slightly yellow with age.
Although the outer case has no cracks, there are scratches on the front and back.
If you use eBay, I can offer it (including commission and EMS shipping fee) at $◎. How does that sound to you?
These are all owned by myself.
There are others besides these, but I haven’t arranged them yet.
If you are looking for a pin besides this one, then please send me an image of what you are looking for.
This is the pin, right?
As it is unused (unworn), I think that there are hardly no scratches on the pin itself.
However, it has turned slightly yellow with age.
Although the outer case has no cracks, there are scratches on the front and back.
If you use eBay, I can offer it (including commission and EMS shipping fee) at $◎. How does that sound to you?
These are all owned by myself.
There are others besides these, but I haven’t arranged them yet.
If you are looking for a pin besides this one, then please send me an image of what you are looking for.