Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In 2017, I returned to Hokkaido that is my hometown, and started a trip to fo...
Original Texts
2017年、私は故郷である北海道へ戻り、かつてこの地に足跡を遺した偉人を追う旅に出ました。
365日をかけて北海道中を廻る長い旅。
この旅路で出会ったのは、幾つかの苦難と喜び。人知を超えた悠久の歴史や、自然の姿。
365日をかけて北海道中を廻る長い旅。
この旅路で出会ったのは、幾つかの苦難と喜び。人知を超えた悠久の歴史や、自然の姿。
Translated by
a_chihiro
In 2017, I returned to my hometown Hokkaido, and I went on a journey to follow the greats who left footprints in this place.
A long journey around Hokkaido over 365 days.
I felt some hardships and pleasures through this journey, history of eternity that exceeded human knowledge, and the appearance of nature.
A long journey around Hokkaido over 365 days.
I felt some hardships and pleasures through this journey, history of eternity that exceeded human knowledge, and the appearance of nature.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 104letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.36
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
a_chihiro
Starter
イタリア在住。イタリア人の夫との共通言語は英語(夫はカナダに4年住んでいました)。イタリア語も勉強中。
大学卒業後、渉外法務も扱っている法律事務所にて弁...
大学卒業後、渉外法務も扱っている法律事務所にて弁...