Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] It takes lush rains, intense sun, volcanic soils and a lot of aloha to create...
Original Texts
It takes lush rains, intense sun, volcanic soils and a lot of aloha to create the distinctive characteristics of Kona coffee. Grown at 2,000 feet above the Kona Coast, Kona coffees are prized world wide for their rich aromas, mild, delicate taste, and thick body. Because Kona coffees are so highly valued, each lot is graded and registered by the State of Hawai'i to prevent adulteration.
We guarantee that our Kona coffee is exactly that: 100% pure Kona. There’s a little aloha in every cup.
We guarantee that our Kona coffee is exactly that: 100% pure Kona. There’s a little aloha in every cup.
Translated by
zhizi
コナコーヒー独特の味わいを作り出すには、大量の雨、強い日差し、火山土そしてたくさんの愛情が必要です。コナ海岸から海抜2000フィートの場所で栽培されるコナコーヒーは、香り高いアロマ、マイルドで繊細な味、そして濃厚な口当たりのするコーヒーとして世界的に称讃されています。コナコーヒーは非常に高く評価されているので、 粗悪品を防止するために、ハワイ州によって生産ロットごとに査定、登録されます。
当社のコナコーヒーも例外ではありません。保証致します。100%純正のコナコーヒーです。コーヒー1杯、1杯に愛情が入ってます。
当社のコナコーヒーも例外ではありません。保証致します。100%純正のコナコーヒーです。コーヒー1杯、1杯に愛情が入ってます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 493letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.1
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
zhizi
Senior