① A プラン:50,000円~ Bプラン:30,000円~ Cプラン:10,000円~
上記の価格は、素材やモデルによって変わります。
②○○○(商品名)に興味があり、先日、個人的に御社のECサイトから商品を発注しました。
③実際に商品を試してみて、気に入れば、正式に発注しようと思っています。
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2018 at 16:10
① A plan :50,000 yen~ B plan:30,000yen~ Cplan:10,000 yen~
The above prices are subject to change depending on the material and model.
② I am interested in ○○○(product name ), and ordered the product personally from your company's ec site the other day.
③
I wanted to actually try it and planned to order if I liked it.
shinchan1109 likes this translation
The above prices are subject to change depending on the material and model.
② I am interested in ○○○(product name ), and ordered the product personally from your company's ec site the other day.
③
I wanted to actually try it and planned to order if I liked it.
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2018 at 16:07
1. Plan A: ¥50,000〜 Plan B: ¥30,000〜 Plan C: ¥10,000〜
Above places may differ according to material or model.
2. I placed an order personally the other day from your EC site as I am interesed in OOO.
3. At first I will try the product, then if I like it, I will place an order formally.
shinchan1109 likes this translation
Above places may differ according to material or model.
2. I placed an order personally the other day from your EC site as I am interesed in OOO.
3. At first I will try the product, then if I like it, I will place an order formally.
Translation / English
- Posted at 18 Jul 2018 at 16:04
① A plan: 50,000 Yen~、B plan: 30,000 Yen~、C plan: 10,000 Yen~
The price above changes by material and model.
② As I am interested in xxx, I purchased it at EC website of your company a few days ago.
③ If I like it after trying it, I will order officially.
shinchan1109 likes this translation
The price above changes by material and model.
② As I am interested in xxx, I purchased it at EC website of your company a few days ago.
③ If I like it after trying it, I will order officially.
迅速なご対応ありがとうございました。