Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] By the way, are there any items either produced or which mold is held at your...

Original Texts
ところで御社で制作している商品、もしくは御社がmoldを持っている商品で、他に売れそうな商品はないでしょうか?競合がいない商品がいいのですが。

今パッケージを作ってもらっていますが、2~3ヶ月分のものを多めに作って、そちらにお送りしても大丈夫でしょうか?

今制作してもらっているパッケージですが、思ったよりも薄く、強度がないので御社のほうで同じようなデザインで作れないでしょうか?


来月は8000個の注文をお送りします。フェデックスで3000個+船便で5000個の注文をしたいです。
Translated by huihuimelon
By the way, out of the items you are making in your company or the items your company has the mild m is there anything else that is considered to be sold well? We prefer an uncompetitive item.

You are currently making the packaging and could we send you the ones for next two to three months in advance?

As for the packagings that we are asking you to make they are thinner and weaker than we expected so could you make one with a similar design in your company?


We will send orders of 8000 items next month. We would like to order 3000 pieces by Fedex and 5000 by surface mail.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
8 minutes
Freelancer
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...