Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We understand that B manual is more important for us than A manual. We would...

This requests contains 91 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( comomo , eri_fu ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by hiro26 at 09 Jul 2018 at 15:18 1381 views
Time left: Finished

私たちにとってAマニュアルよりBマニュアルの方が重要だと理解しています。
Bマニュアルの中で、優先的に確認すべき部分(ページ)が知りたいです。(造船所から指定可能な仕様に関するページ)

comomo
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2018 at 15:23
We understand that B manual is more important for us than A manual.
We would like to know the pages which we should confirm on a priority basis. (pages regarding the specification which the dock can assign.)
comomo
comomo- over 6 years ago
二行目の「Bマニュアルの中で」が英訳抜けしてしまいました。二文目を下記に修正お願いいたします。
We would like to know the pages which we should confirm on a priority basis in the B manual.
eri_fu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 09 Jul 2018 at 15:21
We understand that B manual is more important than A manual for us.
We would like to know the sections (pages) we should check with priority in the B manual. (The page regarding the specifications that can be designated by the shipyard)

Client

Additional info

確認すべき部分(ページ)は複数ある前提です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime