[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for working on the sample making. It will do without th...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , sujiko , tearz , shimauma , hitomikan , steve-t , misa1022 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 04 Jul 2018 at 19:43 3099 views
Time left: Finished

サンプル製作を進めて頂きありがとうございます。
サンプルBの香水は無くても大丈夫です。

それより写真を見て気になった点が2つあります。

1、これらの無香料スティックは3セットとも同じ成分ですか?
2、これらは以前送ってくれたサンプルの中にあった白いスティックと同じものですか?

私は5月21日に送ったメールで、好みのタイプをお知らせしました。
どちらかといえば、白い無香料スティックではなく、茶色い無香料スティックの方が好みなので少し心配しています。

この心配が私の杞憂である事を願っています。

Thank you very much for working on the sample making.
It will do without the perfume of sample B.

Having looked at the pictures, I have a couple of concerns.

1. Do all the 3 sets of these fragrance-free sticks have the same composition?
2. Are these the same as the white stick samples that you sent me before?

In my email of May 21, I told you about my preference.
I'm a bit worried because I would prefer brown fragrance-free sticks to white ones.

I hope there would be nothing to worry about.






Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime