Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please allow me to correct the charge of Repair. $50 is the return shipping ...

This requests contains 67 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , fish2514 , marifh , mary_ ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by suhiroki at 04 Jul 2018 at 14:09 1596 views
Time left: Finished

Repair の価格が間違っていましたので、訂正させてください。
$50はポーランドからの帰路の送料でした。
正しい価格は以下になります。

marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2018 at 14:12
Please allow me to correct the charge of Repair.
$50 is the return shipping fee from Poland.
The correct charge is as follows:
suhiroki likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2018 at 14:11
Please allow me to modify the typo as a wrong price was set for the repair.
$50 was the return shipping fee from Poland.
Here is the correct price:
fish2514
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2018 at 14:14
Since the price of Repair was wrong, please let us correct it.
$50 is the shipping cost of backhaul from Poland.
The correct price is as below.
mary_
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jul 2018 at 14:13
Please let us modify the repair price, since it was wrong.
USD50 was shipping fee of returning from Poland.
The correct price is below.

Client

Additional info

取引相手へのメールです。私が提示した価格(修理の費用)が間違っていたので、訂正するメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime