Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thanks for the email. I am sorry that our Customer Service team was not able ...

This requests contains 711 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , japan31 , marifh ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by monster777 at 29 Jun 2018 at 03:44 2564 views
Time left: Finished

Thanks for the email. I am sorry that our Customer Service team was not able to help you regarding your questions. Unfortunately this queue is reserved for orders over $1,000.00 USD. I would be happy to help you since you have been directed here. We do have the stock available to fill your order if you palace it now. We do accept PayPal as a payment option. You can sign-up to receive coupon codes, sales, discounts, and promotions directly to your email inbox on our https://www.bodybuilding.com/fun/emailSignup-deals.html?mcid=cs_email page.



Please keep in mind that you can only claim one coupon code per order. If you already have a coupon applied, we will not be able to offer an additional 10% discount.

メール、有難うございます。 カスタマーサービスチームがお客様のご質問に対してお手伝いできなかったことをお詫び申し上げます。 残念ながら、こちらは$ 1,000.00ドル以上の注文されたお客様のみ予約できることになっています。こちらにお問合せ頂きましたので、私のほうで喜んでお手伝いさせて頂きます。もし今すぐ注文できるのであれば、この条件を満たす在庫はございます。 PayPalでの支払いも受け付けています。下記のページに登録頂くと、クーポンコード、セール、割引、プロモーション情報をメールで送信いたします。
https://www.bodybuilding.com/fun/emailSignup-deals.html?mcid=cs_emai

オーダー毎に1つのクーポンコードのみ使用となりますのでご注意ください。 既に一つのクーポンをご利用の場合は、それに加えての10%の割引をすることはできませんのでご了承ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime