Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from English to Japanese ] Black Quick Release Buckle Separately provided. Refined Material This Apron i...

Original Texts
Black Quick Release Buckle Separately provided.
Refined Material
This Apron is made with 100% Cotton for durability and super soft comfortable touching. The size is fine for both men and women. Natural Sturdy Canvas provide the softness and comfy to wear.
Personalized Apron
Soft aprons allows for easy apron customization projects, this cotton canvas apron is ready to be decorated, stitched, painted, embroidered, screen printed, misted, dyed and personalized. They each have 6 pockets, perfectly meet the need of storage. You can change this ordinary apron into works of your own. The ties in the back are very generous in length and should fit a variety of different size individuals.
jomjom Translated by jomjom
黒色のクイックリリースバックルは別途提供。
純素材
このエプロンは100%コットンで作られており、耐久性と心地よい手触りを備えています。サイズは男女ともに適したものです。Natural Sturdy Canvas は柔らかく心地よい衣類を提供しています。
パーソナルエプロン
Soft Apronでは、エプロンの簡単なカスタマイズが可能で、コットン地のエプロンはデコレーション、裁縫、ペイント、刺繍、スクリーンプリント、ミスト、染色などのパーソナル処理ができます、それぞれ6つのポケットがついており、モノを入れるのに困りません。この普通のエプロンを、あなた自身の作品へと変身させることができます。後ろの結び目はゆとりがあり、様々な体型に対応できます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
685

Translation Language
English=>Japanese

Translation fee
$15.42

Translation time
16 minutes

Freelancer
Starter (High)
大学で言語学と西洋史を専攻し、その後米軍相手の通訳・翻訳の仕事をしていました。
現在はドイツの大学で情報工学を学んでいます。

歴史、言語、外国語、土木建築、IT分野での翻訳が得意です。
またJavaやドイツ語の指導もできます。

日本語、英語、ドイツ語に対応しています。

学...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)