Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Nimble Collective aims to democratize computer animation videos Computer ani...

Original Texts
Nimble Collective aims to democratize computer animation videos

Computer animation professionals have learned to deal with how difficult it is to create and publisher animated work. But the demand for animation videos — a $90 billion content market, according to Markets & Markets research — has never been greater.

Tapping the cloud, Nimble Collective has formed to make it easier to create and distribute videos produced by the animation community. It has also raised $1 million in seed funding, and it is announcing today a strategic partnership with Citrix to deliver its services via the cloud. Citrix and Nimble Collective are building a cloud platform that will empower animators to more easily develop and distribute their ideas. With all production capabilities hosted in a secure cloud environment, animators will be able to spend more time creating instead of worrying about the endless hassles of managing complex and costly infrastructure, Howse said.

Howse started Nimble Collective with Rex Grignon, chief creative officer and former head of character animation at Dreamworks Animation for blockbuster films including the Madagascar series, Antz, and Shrek. Those films have generated more than $4 billion at the box office. Howse was previously chief executive of Bigfoot Networks, which Qualcomm acquired in 2012.

“The animation content market generates $90 billion annually, but is still dominated by studios because they can afford expensive technology and tap large-scale budgets,” said Howse. “However, several key trends are driving change — cloud-enabled application streaming, along with direct-to-consumer video networks democratize content development and distribution that until now would cost individuals and small teams millions of dollars to set up.”
Translated by yyokoba
コンピューターアニメーションの大衆化を目指すNimble Collective

コンピューターアニメーション関係者は、常にアニメーション作品の制作と配布の難しさに対処してきた。しかし、Markets & Marketsの調査によると900億米ドルに上るというコンテンツ市場において、アニメーション動画に対する需要は、これまでになく大きい。

Nimble Collectiveはクラウドを活用することにより、アニメーションコミュニティが作る動画を、より簡単に制作および配布できるようにするために設立された。同社はシードファンディングとして100万米ドルを調達し、本日クラウド経由でのサービス提供についての、Citirixとの戦略的提携を発表した。
CitrixとNimble Collectiveはアニメーターがより容易に自分のアイデアを形にし、配布することを可能にするクラウドプラットホームを構築している。全ての制作機能が安全なクラウド環境上で提供されることにより、アニメーターは複雑でコストのかさむ面倒なインフラ管理の心配をせずに、より多くの時間を創作活動に費やすことができるようになる、とHowse氏は述べた。

Howse氏は、Dreamworks Animationの最高クリエイティブ責任者で、「マダカスカル」シリーズ、「アンツ」、「シュレック」といった大ヒット映画のキャラクターアニメーションのトップであった、Rex Grignon氏とNimble Collectiveを創業した。これらの映画は40億米ドル以上のチケット売上げを記録した。
Howse氏は以前Qualcommにより2012年に買収されたBigfoot Networksの最高役員を務めていた。

「アニメーションコンテンツ市場は年間900億米ドル規模ですが、未だに高価なテクノロジーや大きな予算に手が届くスタジオに独占されています」とHowse氏は述べ、こう続けた。「しかしいくつかの重要な流れが変化を起こしています。クラウドによるアプリケーションストリーミングと直接消費者に届くビデオネットワークが、今まで個人や小さなグループがセットアップに何百万米ドルもかかっていた、コンテンツ制作と配布を大衆化するのです。」
a_ayumi
Translated by a_ayumi
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
3381letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$76.08
Translation Time
about 18 hours
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
Freelancer
a_ayumi a_ayumi
Starter