Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your reply. I can understand your concern with the shipping cos...

This requests contains 711 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma , masatapool ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by monster777 at 27 Jun 2018 at 03:37 2126 views
Time left: Finished

Thank you for your reply. I can understand your concern with the shipping cost and receiving the discount and I can certainly clarify.

If your order requires freight, our exports team will help you manage the shipping cost and receive the discount, but you will need to contact our exports team at exports@bodybuilding.com and include your order number so we can apply the customer loyalty discount and begin preparing your order for shipment. Otherwise, the shipping cost will populate on our site when you add the items to your cart and the shipping cost cannot be negotiated.

I hope this information helps. Please let us know if you have any additional questions.

Ballistic Brandy
Customer Service Representative

ご返信ありがとうございます。送料と割引についてご心配されるのはもっともですので、詳しく説明させていただきます。

海外輸送が発生するオーダーについては、当社輸出チームが送料の管理と割引を受ける手助けをいたしますが、まずは当社輸出チームexports@bodybuilding.comへご連絡ください。
その際、顧客ロイヤルティー割引を適用し、出荷準備に入れるよう、オーダー番号をお知らせください。
事前のご連絡をいただけない場合は、当社サイトでカートに商品を追加する際に送料が追加されてしまいますので、送料の交渉ができません。

この情報が、貴方のお役に立つとよいのですが。更に質問がありましたら、ご連絡ください。


バリスティック・ブランディ
カスタマーサービス代表








Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime