Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to German ] 明日でしたら取りに伺えると思います。 取りに伺う方の名前は〇〇です。 住所は以下でよろしいでしょうか??

This requests contains 50 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , melanie_16 ) and was completed in 0 hours 57 minutes .

Requested by soundlike at 25 Jun 2018 at 17:43 2997 views
Time left: Finished

明日でしたら取りに伺えると思います。
取りに伺う方の名前は〇〇です。
住所は以下でよろしいでしょうか??

melanie_16
Rating 53
Translation / German
- Posted at 25 Jun 2018 at 18:17
Ich denke, morgen kann er es abholen kommen.
Sein Name ist ○○.
Ist die folgende Adresse richtig?
melanie_16
melanie_16- over 6 years ago
取りに伺う方が女性の場合は以下のとおりです。

Ich denke, morgen kann sie es abholen kommen.
Ihr Name ist ○○.
Ist die folgende Adresse richtig?
shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 25 Jun 2018 at 18:40
Ich glaube, dass er den Artikel morgen abholen kann.
Er heißt 〇〇.
Ist die folgende Adresse richtig?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime