Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Was today fun? Where did you go with Ushino? How was dinner with Ushino and t...

Original Texts
ごめんなさいディアナさん、朝のうちに勝手にトレーニングウェアを洗濯しました。
洗濯ものがあるときは、このバスケットに入れてください。わたしは毎朝洗濯をして浴室乾燥機を使って乾かします。洗濯物は2時間で乾くので大丈夫です。
洗濯を急いでいる物はないですか?
今言うのも遅いけど、冷蔵庫の中にある飲み物などこの家にあるものは遠慮せずに全て使ってください。
ホットウォーターが欲しいときはやかんをここに置いてこのぼたを押してください。止めるときもここを押します。

Translated by shimauma
Sorry, Diana.
I washed your seat suit this morning without asking.
If you have laundries, please put them in this basket.
I do my laundry every day and dry them using dehumidifier in the bathroom.
Laundries will dry in about 2 hours, so don't worry.
Do you have any laundries that you want me to do right away?
I should have told you earlier, but you can take or use anything you like in this house such as drinks in the fridge.
If you need boiled water, just place a kettle here and press this button.
Please also press this button to switch it off.


kamitoki
Translated by kamitoki
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
462letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$41.58
Translation Time
13 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...
Freelancer
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
Contact