Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. In 2023, I look forward to a revolution of J-POP that X will create. I...
Original Texts
1
2023年、Xが起こすJ-POPの革命を楽しみにしています。
私はこれからも、あなたの目標である「ファンに新しい体験を提供すること」の実現のお手伝いをして行きます。
日本のファンに、より会社の思いや感謝が伝わるように、
Xが日本のファンベースを作る為に、できる限りの事をしていくつもりです。
これからも一緒に未来を作りましょう!
2
ちょうど昨日のXmasの夜に届いたのでとても嬉しかったです!
私にとって一番のXmasプレゼントです!
これは何よりも大切な家宝です、部屋に飾って大切にします!
2023年、Xが起こすJ-POPの革命を楽しみにしています。
私はこれからも、あなたの目標である「ファンに新しい体験を提供すること」の実現のお手伝いをして行きます。
日本のファンに、より会社の思いや感謝が伝わるように、
Xが日本のファンベースを作る為に、できる限りの事をしていくつもりです。
これからも一緒に未来を作りましょう!
2
ちょうど昨日のXmasの夜に届いたのでとても嬉しかったです!
私にとって一番のXmasプレゼントです!
これは何よりも大切な家宝です、部屋に飾って大切にします!
1.
In 2023, I look forward to a revolution of J-POP that X will create.
I will continuously support the reality of “Providing new experiences to our fans” as your target.
I am willing to do everything to make a fan base in Japan by X to deliver thanks and mind of the company better for Japanese fans.
Let’s make our future together!
2.
I was happy to receive a Christman present last night!
This is the Christman present best ever!
I will always treasure this. I will politely have it in my room.
In 2023, I look forward to a revolution of J-POP that X will create.
I will continuously support the reality of “Providing new experiences to our fans” as your target.
I am willing to do everything to make a fan base in Japan by X to deliver thanks and mind of the company better for Japanese fans.
Let’s make our future together!
2.
I was happy to receive a Christman present last night!
This is the Christman present best ever!
I will always treasure this. I will politely have it in my room.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 28 minutes