Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] ・How many days will it take from ordering to shipping? It largely depends on ...
Original Texts
・How many days will it take from ordering to shipping?
It largely depends on the perfume and packing part. But not more than 1month. If it is unperfumed, it can be less.
・What kind method will it be to pack products?
As you like. And that is why I do not mention the price so far. How do you want? As far as I understand, if you can accept our perfume, you can also
get the packaging done here as I suppose our cost will be cheaper than your costs. And more value addition you do here, you can buy more quantity and unlttimately, shipping cost can be brought down.
If you are also thinking of doing packing here, we can discuss it simultaneously.
It largely depends on the perfume and packing part. But not more than 1month. If it is unperfumed, it can be less.
・What kind method will it be to pack products?
As you like. And that is why I do not mention the price so far. How do you want? As far as I understand, if you can accept our perfume, you can also
get the packaging done here as I suppose our cost will be cheaper than your costs. And more value addition you do here, you can buy more quantity and unlttimately, shipping cost can be brought down.
If you are also thinking of doing packing here, we can discuss it simultaneously.
Translated by
shimauma
-注文から発送まで、何日かかりますか?
大部分は、香りづけと梱包次第ですが、1ヶ月を超えることはありません。
無香であれば、短くなることもあります。
‐製品の梱包は、どのように行われますか?
ご希望通りです。ですので、今まで価格について言及しておりません。どのようにご希望ですか?
私の理解する限り、我々の香水でよろしければ、梱包を当地で行うことは可能です。貴方のコストより、我々のコストの方がより安価であると思いますので。
当地でより付加価値をつけることによって、貴方はより多くの数量を購入することができ、最終的には、送料が下がることになります。
当地での梱包をお考えでしたら、同時にそれについても話し合いが可能です。
大部分は、香りづけと梱包次第ですが、1ヶ月を超えることはありません。
無香であれば、短くなることもあります。
‐製品の梱包は、どのように行われますか?
ご希望通りです。ですので、今まで価格について言及しておりません。どのようにご希望ですか?
私の理解する限り、我々の香水でよろしければ、梱包を当地で行うことは可能です。貴方のコストより、我々のコストの方がより安価であると思いますので。
当地でより付加価値をつけることによって、貴方はより多くの数量を購入することができ、最終的には、送料が下がることになります。
当地での梱包をお考えでしたら、同時にそれについても話し合いが可能です。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 641letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $14.43
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...