Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] KUMI KODA, who is the center of the hot topic on Tik tok, has rapidly ranked ...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , fish2514 , huihuimelon , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by nakagawasyota at 14 Jun 2018 at 13:29 1562 views
Time left: Finished

Tik tokで話題の倖田來未、LINE MUSIC 2位に急上昇!

中高生なら誰もが知ってる音楽動画コミュニティサービス「Tik Tok」。
中国では月間3億人以上が使っているこのサービスで、#め組 が話題になっている。

倖田來未「め組のひと」を使ったフリ動画が多く投稿され、なんと 6/8(金)にはこの「め組のひと」がLINE MUSIC 2位に急上昇!

27万人が #め組 の投稿を行っており、この先もさらなる盛り上がりとなりそうだ。

KUMI KODA who is going viral on Tik Tok have been jumping up to the no2 in LINE MUSIC!

The music and video community service “Tik Tok” which every one of junior high/high school kids is supposed to know.
Now in China, #め組 (me gumi) is going viral in this service which are being used by over 300 million people monthly.

There have been so many dance routine videos for ”め組のひと” (me gumi no hito) by KUMI KODA posted and this “め組の人” even jumped up to no2 on LINE MUSIC on Friday June 8th!!

270000 people have posted hash tagging #め組 so far and it seems it will even go a lot more.

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime