Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We should have shipped it in a state of before perfumed. We are sorry for th...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by sweetangel2007max at 10 Jun 2018 at 16:29 1876 views
Time left: Finished

賦香する前の状態でお送りするべきでしたね、申し訳ございませんでした。

あなたにお送りしたA~Cタイプのお香に総じて言える事は、煙りを吸っても’鼻や喉が痛くならない’という事です。
私たちはその様な木の焦げる匂いが少ない、良質で適度な量の煙を好みます。

それはパウダーをブレンドする上でとても難しいバランスかもしれません。
ですが、もし期待通りの物が出来たら、私たちは感謝と供にお取引量を拡大したいと考えています。

完成を楽しみにしています。

追記:ちなみに私はAタイプのお香が好きです

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2018 at 16:40
We should have shipped it in a state of before perfumed. We are sorry for that.

What we can say about A~C type incenses is even intaking its smoke it does not hurt your nose and throat.
We love those high-quality amount of smoke with little sent of like burning of wood.

I might be a difficult balance to brand powers.
However, when meet what we expected, we appreciate it and thing to increase handling amount.

We expect its completion.

Postscript: Incidentally, I like A-type incense.
sweetangel2007max likes this translation
huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2018 at 16:52
I am so sorry, I should have sent you the one before perfuming.

What I can say for all the incenses of A - C which I sent you is that “they don’t hurt our noses or throats” when inhaled.
We like high quality and moderate amount smoke which has less burnt wood smell.

It might be very difficult to give it a balance when you blend the powder.
However, we would be so thankful and we will expand the business volume if you can provide us the one as we expect.

We are looking forward to the final product.

P.S. I like incense type A by the way.
sweetangel2007max likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jun 2018 at 16:45
I should have sent you in the condition of before perfuming.
I apologize for it.

With regard to the incense of A to C type I sent you, even if you breathe in smoke of all of them, your nose and throat don't get sore.

We like good-quality, proper quantity of smoke with less wood-burning scent like that.
It might be a very difficult balance in blending powder.
However, if the product just like you expect is made, we would like to expand the quantity of deal to show our appreciation.
We are looking forward to the completion.

P.S.
I like the incense of A type.
sweetangel2007max likes this translation

Additional info

インセンスのサンプル制作依頼です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime