Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for giving me a discount. I appreciate it, because it cost money t...
Original Texts
お値段を下げていただいてありがとうございます!
箱を作るのにお金がかかったので助かります。
PIを送っていただきありがとうございます。
一日の送金限度が十分にある法人用の口座から振り込んだので、今回は一回で振り込めました。
お返事いただけないようですが、お忙しいのでしょうか?
こちらの製品は、私が販売するより、そちらで直接販売したほうが良いと思います。
DHLで日本のアマゾンに直送すれば、いいだけです。
日本では、中国製品が多く出回り、価格の安いものが多いです。
箱を作るのにお金がかかったので助かります。
PIを送っていただきありがとうございます。
一日の送金限度が十分にある法人用の口座から振り込んだので、今回は一回で振り込めました。
お返事いただけないようですが、お忙しいのでしょうか?
こちらの製品は、私が販売するより、そちらで直接販売したほうが良いと思います。
DHLで日本のアマゾンに直送すれば、いいだけです。
日本では、中国製品が多く出回り、価格の安いものが多いです。
Translated by
japan31
Thank you very much for reducing the price!
I am grateful because it costed extra money to make a box.
Also thank you for sending me PI.
I could transfer a full amount at once since I transferred it from a corporation account that its daily transfer limit is large.
I have not heard from you? Have you been busy?
I think it is better for you to sell these products directly rather than me selling them.
All you need to do is send it directly to Amazon in Japan by DHL,
In Japan, there are many made-in-China products and prices are often low.
I am grateful because it costed extra money to make a box.
Also thank you for sending me PI.
I could transfer a full amount at once since I transferred it from a corporation account that its daily transfer limit is large.
I have not heard from you? Have you been busy?
I think it is better for you to sell these products directly rather than me selling them.
All you need to do is send it directly to Amazon in Japan by DHL,
In Japan, there are many made-in-China products and prices are often low.