Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am not very familiar with import/export businesses and am confused what I s...
Original Texts
私は輸出入業務についてあまり知識がないので、これについてどうすれば良いのか混乱しています。
貨物が日本の港に着いた後、港から造船所までの運送手配は誰が行うことになっていますか?
私はA運送代理店にコンタクトを取る必要があるでしょうか?
私がすべきことについてアドバイスください。
貨物が日本の港に着いた後、港から造船所までの運送手配は誰が行うことになっていますか?
私はA運送代理店にコンタクトを取る必要があるでしょうか?
私がすべきことについてアドバイスください。
Translated by
shimauma
I am not very familiar with import/export businesses and am confused what I should do with this.
After the goods arrive at the Japanese port, who will arrange a transport for the goods from the port to the shipyard?
Should I contact A transport agency by myself?
Please kindly advise what I should do.
After the goods arrive at the Japanese port, who will arrange a transport for the goods from the port to the shipyard?
Should I contact A transport agency by myself?
Please kindly advise what I should do.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 136letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.24
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...