Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Let's drive in a high speed today, too! You can get a lot of bonus! I new v...

This requests contains 325 characters and is related to the following tags: "Business" "Casual" . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline , setsuko-atarashi , ka28310 , marifh ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by usaya at 15 May 2018 at 18:12 3177 views
Time left: Finished

ショップ情報の取得に失敗しました。時間をおいてもう一度お試し下さい。
リストア
リストア完了しました。
リストア処理に失敗しました。時間をおいてもう一度お試し下さい。
購入済み
購入失敗
レシート検証に失敗しました。
購入キャンセル
購入をキャンセルしました。
システムの購入機能が利用できません。
新たに購入をリクエストしましたが、すでに購入処理中でした。
ストアで購入できる商品ではありません。
支払いに問題がありました。
購入に失敗しました。

Failed to obtain shop information. Please try again after a while.
Restore
Completed restoration
Failed to restore. Please try again after a while.
Completed purchase
Failed to purchase
Failed to validate receipt.
Cancel purchase
Cancelled purchase.
Not be able to use purchase function in the system.
New purchase requested was done but it is already purchased.
No item to purchase in store
Problem in payment
Failed to purchase

今日も高速でかっとばそう!
沢山のボーナスを受け取れるよ!
新しいバージョンのアプリがリリースされましたので、アプリのアップデートをお願いします。
気に入ってくれたら、アプリを評価してくれませんか?
アプリを終了してよろしいでしょうか?

Let's drive fast on motorway again today!
You can receive a lot of bonus!
New version application has been released, please update your application.
If you liked it, would you like to evaluate the application?
Have you finished application?

Client

Additional info

ゲームアプリ内で用いる文言です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime