Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I used to work for Company xx. It handles xxx apps just like Company xx in In...

Original Texts
以前はxx社という会社にいました。インドのxx社と同じようなxxxアプリです。
xxxを専門とする学生が作った会社です。
そこで投資全般や経営戦略をになってました。
上場前の小さな時から、上場後の拡大フェーズを含めて4年在籍しました。
その前は、コンサルティングファームやPEファームを経験しています。

この会社ではxx部に在籍し、なんでも屋の役割を担います。
困ったことがあったら僕にコンタクトしてください。
Translated by manhattan_tencho
I was at xx Company at India in the past which is about the same as xxx Application.
XXX is a company established by students who specialize in XXX.
I was doing the investment and management strategy there.
From the time when the company was still small before its listing to the time it expanded after its listing, I was there for 4 years.
Prior to that, I have experience at a consulting firm and a PE firm.

I am working in the xx department of this company and is a Jack of all trades.
If you have any problems, please contact me.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
199letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.91
Translation Time
16 minutes
Freelancer
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter (High)
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
Contact