[Translation from Japanese to English ] Sorry. The pic of the OO bag is a little different from the actual article so...

This requests contains 124 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , sujiko , tourmaline , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ayakaozaki at 08 May 2018 at 15:06 1467 views
Time left: Finished

ごめんなさい。
○○のバッグは少しイメージが違ったので、私のお客様に確認中です。
先に○○のシャツのみ発送していただけるでしょうか?
とりあえずシャツの価格のみご請求ください。

○○のバッグは確認でき次第、またメールします。
お手間をかけて申し訳ありません。

Sorry. The pic of the OO bag is a little different from the actual article so I'm in the process of checking with my customers.
Can you send only the OO shirts ahead ?
For now, can you invoice me only the price of the shirts?
I'll email you again once I have checked the bags.
I'm sorry for the inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime