[Translation from Japanese to English ] Please confirm the attached completed application form. At this time, I'...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , tearz , shimauma ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ryosuke827 at 04 May 2018 at 21:58 1743 views
Time left: Finished

記入済の申込書を添付します。
ご確認下さい。

現時点では小売業者への卸売りをしようと考えています。
この場合、私の顧客にもアマゾンで販売しないように約束をする必要がありますよね?

あとMOQは一回の仕入合計で50個ですか?それとも型番ごとに50個ですか?

商品は中国から発送してもらいたいです。
中国のshipping accountは持っていないので御社の発送方法でお願いしたいです。

今後の手続き方法を教えていただけますと幸いです。

Please confirm the attached completed application form.

At this time, I'm thinking about wholesaling to retailers.
In this case, I need to make sure that my customers won't sell items on Amazon, correct?

As for MOQ, should the total amount of a purchase be 50pcs or is it 50pcs for each part number?

I would like items to be shipped from China.
As I don't have a shipping account in China, I will leave it to you to choose a shipping method.

I would appreciate it if you would tell me how to proceed.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime