Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 株式会社PIT 友田 様 JAZY国際特許事務所の加藤です。 お世話になります。 譲渡証書と委任状はこちらで作成いたします。 つきましては以下の情報をご...
Original Texts
株式会社PIT
友田 様
JAZY国際特許事務所の加藤です。
お世話になります。
譲渡証書と委任状はこちらで作成いたします。
つきましては以下の情報をご教示願います。
・譲渡人(嘉菁有限公司)の代表者氏名
・譲受先の登記上の名称 →Shandy International limitedでよろしいでしょうか?
・譲受先の登記上の住所
・譲受先の代表者名 →「友田美緒」でよろしいでしょうか?
ご連絡いただき次第、必要書面を作成いたしますので
よろしくお願いいたします。
友田 様
JAZY国際特許事務所の加藤です。
お世話になります。
譲渡証書と委任状はこちらで作成いたします。
つきましては以下の情報をご教示願います。
・譲渡人(嘉菁有限公司)の代表者氏名
・譲受先の登記上の名称 →Shandy International limitedでよろしいでしょうか?
・譲受先の登記上の住所
・譲受先の代表者名 →「友田美緒」でよろしいでしょうか?
ご連絡いただき次第、必要書面を作成いたしますので
よろしくお願いいたします。
Translated by
syou_uchyuu
PIT股份公司
友田 先生/小姐
我是JAZY國際專利事務所的加藤,
受您照顧了。
轉讓證書以及委任狀將由我們這邊進行製作。
關於以下的資訊還請您惠予提供。
・轉讓人(嘉菁有限公司)的負責人姓名
・受讓單位的正式登記名稱 →登記Shandy International limited就可以了嗎?
・受讓單位的正式登記地址
・受讓單位的負責人姓名 →登記「友田美緒」就可以了嗎?
在收到您的回覆後,會開始製作必須的文件。
後續多麻煩您了,謝謝。
友田 先生/小姐
我是JAZY國際專利事務所的加藤,
受您照顧了。
轉讓證書以及委任狀將由我們這邊進行製作。
關於以下的資訊還請您惠予提供。
・轉讓人(嘉菁有限公司)的負責人姓名
・受讓單位的正式登記名稱 →登記Shandy International limited就可以了嗎?
・受讓單位的正式登記地址
・受讓單位的負責人姓名 →登記「友田美緒」就可以了嗎?
在收到您的回覆後,會開始製作必須的文件。
後續多麻煩您了,謝謝。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 42 minutes
Freelancer
syou_uchyuu
Standard
台湾人です。エッセイや主情的な文章が得意。
どうぞよろしくお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。