Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 280006 [TH IRON COFFEE TABLE] Round-shaped parts are attached on the bottom ...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , n475u ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by lifedesign at 29 Mar 2018 at 14:25 900 views
Time left: Finished

280006 【TH IRON COFFEE TABLE】
脚底に丸いパーツが溶接されていた。
3/31までに全て外す。
外した跡も綺麗に塗装し、ぐらつきが起こらないように直してください。
必ず、仕様書に記載の無い事は勝手に行わないようお伝えください。

280009 【RECYCLE WOOD STOOL】
高さが48cmでした。(新仕様で45cmにてオーダー分)
今回は48cmのままで構いません。次回以降は必ずこちら側の指示に合わせて頂けると助かります。

n475u
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2018 at 14:46
280006 [TH IRON COFFEE TABLE]
Round-shaped parts are attached on the bottom of the legs.
Please remove all of them by March 31.
Please paint the parts where you removed them naturally, and fix the legs to make the table steady.
Please tell the manufacturer not to ignore the specification and change the product.

280009 [RECYCLE WOOD STOOL]
The height was 48 centimeters. (We ordered according to the new specification: 45 centimeters)
We are fine with 48 centimeters this time. Please comply with our instructions from the next time.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Mar 2018 at 14:52
280006 【TH IRON COFFEE TABLE】
A round part was welded at the bottom of the legs.
They will all be removed no later than 3/31.
Even after the parts removal, it needs to be thoroughly painted and fixed so that it won't be unstable.
Please be sure to tell them not to perform anything unmentioned on the instruction manual.

280006 【TH IRON COFFEE TABLE】
The height was 48cm. (The order for new spec with 45cm height)
You may ship those of 48cm as is, but from next order please be sure to comply with our instruction.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime