Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] To visit countryside sceneryv in "Tohoku district" in beautiful Japan. "Ja...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , manhattan_tencho , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 46 minutes .

Requested by japantimeline at 28 Mar 2018 at 19:06 1984 views
Time left: Finished

美しい日本の「東北」田舎風景を訪れる

"何度でも訪れたくなる日本。
その興味は、じょじょに都会エリアから情緒ある田舎地方、美しい自然を持つエリアへ広がっています。
これまで様々な日本に親しんできたライメーガンさんが、東北地方を舞台に、「日本の魅力を再発見する」旅をた様子をご覧ください。"

只見線が(台湾で)知られたきっかけはインターネット上で話題を呼んだ1枚の写真でした。
みなが目指すのは只見線の第1橋梁。

大都市の喧騒を離れ、一人遠く離れた奥会津の静寂へ。

Visiting the rural sights of Tohoku in beautiful Japan

Japan, a place where you would want to visit again and again
The interest would gradually spread from the metropolitan areas to the rural areas which invoke emotion and boasts of beautiful natural sights.
Raidegan who has been very familiar with various faces of Japan, will be embarking on a trip to rediscover Japan's charms in Tohoku. Please take a look at this.

Tadami Line is well-known in Taiwan thanks to a photo on the Internet which has attracted a lot of attention.
You should head for the first bridge beam of the Tadami Line.

Get away from the bustling city and head for the tranquility of wide and sparse Oku Aizu.

Client

Additional info

ライメーガンはそのままで結構です。改行で分かれた文章の繋がりはありません。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime