Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As one of the tests to measure intelligence, I suggest summarization of comic...
Original Texts
知性を測定するテスト法の一つとして、マンガの要約を提案します。
またその採点方法として、「みんなが選んだコマを選ぶほど良い要約である」という採点法を提案します。
いま多くの人に20コマのストーリー・マンガを読ませ、要約するならどのコマが必要か、選択させたと思ってください。
それぞれのコマの選択率がn[1]%~n[20]%だったとしましょう。
ここから先はたとえ話で説明します。
またその採点方法として、「みんなが選んだコマを選ぶほど良い要約である」という採点法を提案します。
いま多くの人に20コマのストーリー・マンガを読ませ、要約するならどのコマが必要か、選択させたと思ってください。
それぞれのコマの選択率がn[1]%~n[20]%だったとしましょう。
ここから先はたとえ話で説明します。
Translated by
sujiko
As one of the tests to measure intelligence, I suggest summarization of comics.
As a system to mark grade, I suggest a system where "the more we select a strip what every one selected, the better summarization it is".
Assume that you made many people read a story and comics of 20 strips and made them select what strip is necessary to summarize.
If ratio of selecting these strips is between n1 to n20 percent.
I will explain by using parable from here.
As a system to mark grade, I suggest a system where "the more we select a strip what every one selected, the better summarization it is".
Assume that you made many people read a story and comics of 20 strips and made them select what strip is necessary to summarize.
If ratio of selecting these strips is between n1 to n20 percent.
I will explain by using parable from here.