Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. Please let me know the current production stat...
Original Texts
お世話になります。
インフィニティ/sonuの各2社の生産状況ご確認お願い致します。
上記に伴い、各社のスカイプ検品実施日もお知らせ願います。
※スカイプ検品はインフィニティを先に実施して頂く様手配して頂けますと幸いです。
お忙しいところ恐れ入りますが何卒よろしくお願い申し上げます。
①各社進捗確認
インフィニティ/sonuの各2社の生産状況ご確認お願い致します。
上記に伴い、各社のスカイプ検品実施日もお知らせ願います。
※スカイプ検品はインフィニティを先に実施して頂く様手配して頂けますと幸いです。
お忙しいところ恐れ入りますが何卒よろしくお願い申し上げます。
①各社進捗確認
Translated by
transcontinents
Thanks for your support.
Please check production status of 2 companies infiniti/sonu.
Please also let me know the date of Skype inspection date for each company following the above.
*I appreciate that you arrange infiniti Skype inspection first.
I'm afraid to take time during your busy time, I appreciate your kind arrangement.
(1) Update progress of each company
Please check production status of 2 companies infiniti/sonu.
Please also let me know the date of Skype inspection date for each company following the above.
*I appreciate that you arrange infiniti Skype inspection first.
I'm afraid to take time during your busy time, I appreciate your kind arrangement.
(1) Update progress of each company
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 145letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.05
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...