[Translation from Japanese to English ] Although I asked the Ministry of Health, Labor and Welfare, import regulation...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by littleboyarnold at 24 Mar 2018 at 12:20 1243 views
Time left: Finished

厚生労働省に問い合わせましたが、輸入規制に関する情報は開示されません。開示請求はまだ続けますが、恐らく次の輸入をしてみないと、税関で差し止めになるか、許可が出るのか分かりません。
まだ在庫はあるので、次の注文までには分かると良いのですが。


☆の商品のクレジットや銀行の取り扱いが以前より厳しくなり、いくつかのサイトで販売が出来なくなりました。
なので実店舗をメインに販売していきたいが、
卸価格を上げたく無いので、自社製品を作りたいと考えています。
今後また相談いたします。

Although I asked the Ministry of Health, Labor and Welfare, import regulation information is not be disclosed. I will continue its disclosure, maybe until we import, we cannot see if it is stopped at the customs or it is allowed.
As there is still stock, I hope I can see the result by next order.

☆'s item credit and bank processing is more difficult and I have not been able to sell on some sites.
Therefore, I would like to continue to sell on the main store basis, but as I do not want to raise wholesale prices, I am considering to make own brand items.
I will ask for your advice in the future.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime