Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The Japanese division staff refused to change the song. Why, because they fe...

This requests contains 225 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi , nobu225 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by aronchan at 22 Mar 2018 at 16:36 1671 views
Time left: Finished

日本部の職員は曲の変更を拒みました。
何故なら、純粋に「私たち(日本部の職員)で決めたかった」という気持ちだったからでしょう。
何より自分たちと子どもたちとで作り上げた「はじめての卒業式」なのですから。
これが誤解の例です。
これが今までにいくつも重なり合って、お互いの考えを素直に聞けない環境になってしまいました。
これを改善する為に、まずお互いの考えを尊重するところからはじめることを提案します。
もちろん、日本部の職員はあなたを学校長として尊敬しています。

The Japanese division staff refused to change the song.
Why, because they felt that it was purely something that "they (the Japanese division staff) wanted to decide".
More than anything, it is "the first graduation" that they themselves made with their children.
This an example of a misunderstanding.
It has become an environment where thoughts of both sides have mutually piled up and cannot be heard in honesty.
In order to remedy this situation, I propose that we start to respect each other's thoughts first.
Of course the Japanese division staff respects you as the school President.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime