Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ・It is designed with contemporary material for Japanese traditional life whi...

Original Texts
・自然との密接な関りを持つ日本の伝統的な暮らしを、現代的な素材を用いてデザインした。
・住宅設計では、周辺環境との調和の中でクライアント毎の個性を表現出来る楽しさがある。
・先ず屋根の軒の出を大きくとり、夏の直射日光を遮る様にした。また落葉樹の樹々は夏冬ともに陽射しの調整をする役割をしている。
外壁に使用した火山灰は、夏に“打ち水”をする事により気化熱作用で建物内外の温度上昇を抑制する。
・その素材感は独特で、建物の外観を非常に魅力的なものにしている。
Translated by setsuko-atarashi
・It is designed with contemporary material for Japanese traditional life which has relation closely with nature.
・In housing design, in harmony with surrounding environments, there is pleasure to be able to express each client's character.
・First of all, to have wide roof eaves, we made to have shadow from summer sunlight. In addition, deciduous trees have role to adjust sunlight in both summer and winter.
The volcanic ash used for the outer walls prevent temperature's rising and lowering of inner and outer of the building by vaporizing water sprinkled in summer.
・The texture of the material is special and it makes the appearance of the building very attractive.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
225letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.25
Translation Time
24 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...