Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear xx/ I could see the reason I could not receive your reply. I will st...
Original Texts
xx様
ご回答が頂けてなかった理由は理解できました。
予定通り3月xx日から○○日まで滞在させて頂きます。
つきましては、空港とホテル間の往復送迎をお願い致します。
■空港からホテル(往路)
空港到着日:3月xx日
空港到着時間:xx時xx分
フライト番号:
■ホテルから空港(復路)
ホテル出発日:
ホテル出発時間:
フライト番号:
フライト時刻:
よろしくお願い致します。
ご回答が頂けてなかった理由は理解できました。
予定通り3月xx日から○○日まで滞在させて頂きます。
つきましては、空港とホテル間の往復送迎をお願い致します。
■空港からホテル(往路)
空港到着日:3月xx日
空港到着時間:xx時xx分
フライト番号:
■ホテルから空港(復路)
ホテル出発日:
ホテル出発時間:
フライト番号:
フライト時刻:
よろしくお願い致します。
Translated by
akssk
Dear Mr./Ms. xx
I understand your situation as to why you were not able to reply back to me.
As planned, I will be staying there from March xx to ○○.
Therefore, I would like you to pick me up/drop me off at the airport when I arrive and for my departure.
*From the Airport to the Hotel (Arrival)
Arrival Date: March xx
Arrival Time at the Airport: xx:xx
Flight Number:
*From the Hotel to the Airport (Departure)
Check-Out Date from the Hotel:
Check-Out Time from the Hotel:
Flight Number:
Flight Departure Time:
Thank you for your arrangement for this and your time.
I understand your situation as to why you were not able to reply back to me.
As planned, I will be staying there from March xx to ○○.
Therefore, I would like you to pick me up/drop me off at the airport when I arrive and for my departure.
*From the Airport to the Hotel (Arrival)
Arrival Date: March xx
Arrival Time at the Airport: xx:xx
Flight Number:
*From the Hotel to the Airport (Departure)
Check-Out Date from the Hotel:
Check-Out Time from the Hotel:
Flight Number:
Flight Departure Time:
Thank you for your arrangement for this and your time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 175letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.75
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
akssk
Starter (High)
Native of Japanese language.
Fluent in English
Graduate of an American Uni...
Fluent in English
Graduate of an American Uni...